廣告翻譯需做到哪幾點?
發表時(shí)間(jiān): 2021-07-16
如(rú)今,廣告已經成為(wèi)商(shāng)品宣傳的最主要途徑,尤其是一(yī)些(xiē)國際大品牌,國外廣告引進國内,需要進行廣告翻譯。那麽,廣告翻譯需做到哪些(xiē)呢(ne)?接下(xià)來(lái)深圳市(shì)譯晟翻譯有限公司與大家分(fēn)享。
1、廣告翻譯需做到簡潔
廣告主要起到宣傳的作(zuò)用,要用最簡介的語言表現(xiàn)出産品的最佳特性,并且能(néng)夠讓觀衆感興趣,簡潔是廣告語的主要特性,所以在對廣告進行翻譯時(shí),一(yī)定要用最恰當的措辭,翻譯避免出現(xiàn)空話(huà)、廢話(huà),對翻譯人(rén)員(yuán)的語言把握能(néng)力要求很高。
2、廣告翻譯需做到新(xīn)穎
廣告翻譯過來(lái)一(yī)定要适應本國的文化(huà),能(néng)夠讓觀衆接受,所以廣告翻譯也(yě)是一(yī)個(gè)再創作(zuò)的過程,保留原本意思的同時(shí),還應該有創新(xīn)的部分(fēn),有新(xīn)意能(néng)夠讓廣告在觀衆面前眼前一(yī)亮。翻譯過程中增加一(yī)些(xiē)自己的創意,增強廣告的情趣。
3、廣告翻譯需具有說(shuō)服力
廣告翻譯除了(le)起到宣傳作(zuò)用,更應該有轉化(huà)客戶的作(zuò)用,讓觀衆看了(le)有想了(le)解,想買的沖動,所以廣告翻譯具有說(shuō)服力非常的重要,優秀的廣告作(zuò)品,具有非常高的回報(bào)率。
 
如(rú)果您有類似翻譯服務(wù)需求,可以随時(shí)與本公司在線客服人(rén)員(yuán)聯系,或者撥打我們的翻譯服務(wù)熱線:18476494113。
在線客服

咨詢熱線

18476494113

返回頂部